- Kāẓimīya
Imām Muḥammad Jawād(a)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ الله اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ الله اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ الله فِي ظُلُمَاتِ الأرْضِ |
alssalāmu `alayka yā waliyya allāhi alssalāmu `alayka yā hujjata allāhi alssalāmu `alayka yā n£ra allāhi f¢ ¨ulumāti al-ar¤i |
Peace be upon you, O intimate servant of Allāh. Peace be upon you, O Allāh’s argument. Peace be upon you, O Allāh’s light in the darkness of the earth. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ الله اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى آبَائِكَ |
alssalāmu `alayka yabna ras£li allāhi alssalāmu `alayka wa `alā ābā'ika |
Peace be upon you, O son of Allāh’s Messenger. Peace be upon you and upon your fathers. |
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى أبْنَائِكَ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى أوْلِيَائِكَ |
alssalāmu `alayka wa `alā abnā’ika alssalāmu `alayka wa `alā awliyā'ika |
Peace be upon you and upon your descendants. Peace be upon you and upon your loyalists. |
أشْهَدُ أنَّكَ قَدْ أقَمْتَ الصَّلاَةَ وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ |
ashhadu annaka qad aqamta al¥¥alāta wa ātayta alzzakāta |
I bear witness that you performed the prayers, defrayed the poor-rate, |
وَأمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتَلَوْتَ الْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ |
wa amarta bilma`r£fi wa nahayta `an almunkari wa talawta alkitāba haqqa tilāwatih¢ |
enjoined the right, forbade the wrong, recited the Book as it should be recited, |
وَجَاهَدْتَ فِي الله حَقَّ جِهَادِهِ وَصَبَرْتَ عَلَى الأذَى فِي جَنْبِهِ حَتَّى أتَاكَ الْيَقِينُ |
wa jāhadta f¢ allāhi haqqa jihādih¢ wa ¥abarta `alā al-adhā f¢ janbih¢ hattā atāka alyaq¢nu |
strove for Allāh as exactly as striving should be, and endured harm for His sake until death came upon you. |
أتَيْتُكَ زَائِراً عَارِفاً بِحَقِّكَ مُوَالِياً لأوْلِيَائِكَ مُعَادِياً لأعْدَائِكَ فَاشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ |
ataytuka zā’iran `ārifan bihaqqika muwāliyan li’awliyā'ika mu`ādiyan lia`dā’ika fashfa` l¢ `inda rabbika |
I have come to you, visiting you, recognizing your right, declaring loyalty to your loyalists, and incurring the animosity of your enemies; |
Honour the tomb with a kiss, resting both your cheeks upon it. Following this, perform the two-unit prayer of ziyārah and any additional prayers as you wish. In prostration, say the following:
إِرْحَمْ مَنْ أسَاءَ وَاقَتَرَفَ وَاسْتَكَانَ وَاعْتَرَفَ |
irham man asā'a waqatarafa wastakāna wa`tarafa |
(Please) have mercy upon him who had misbehaved and committed sins, but he then submitted and confessed. |
Place your right cheek upon the ground and recite these words:
إِنْ كُنْتُ بِئْسَ الْعَبْدُ فَأنْتَ نِعْمَ الرَّبُّ |
in kuntu bi'sa al`abdu fa'anta ni`ma alrrabbu |
If I am the worst servant (of You), then You are the All-excellent Lord. |
Similarly, place your left cheek on the ground, echoing the following words:
عَظُمَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ يَا كَرِيـمُ |
`a¨uma aldhdhanbu min `abdika falyahsun al`afwu min `indika yā kar¢mu |
Your servant’s sin has been very flagrant, then let Your pardon be very excellent. O All-generous! |
Return into prostration, and repeat the following phrase one hundred times:
Thanks. | shukran | شُكْراً |