Kāẓimīya

Imām Muḥammad Jawād(a)

3 min read

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ الله اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ الله اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ الله فِي ظُلُمَاتِ الأرْضِ

alssalāmu `alayka yā waliyya allāhi alssalāmu `alayka yā hujjata allāhi alssalāmu `alayka yā n£ra allāhi f¢ ¨ulumāti al-ar¤i

Peace be upon you, O intimate servant of Allāh. Peace be upon you, O Allāh’s argument. Peace be upon you, O Allāh’s light in the darkness of the earth.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ الله اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى آبَائِكَ

alssalāmu `alayka yabna ras£li allāhi alssalāmu `alayka wa `alā ābā'ika

Peace be upon you, O son of Allāh’s Messenger. Peace be upon you and upon your fathers.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى أبْنَائِكَ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى أوْلِيَائِكَ

alssalāmu `alayka wa `alā abnā’ika alssalāmu `alayka wa `alā awliyā'ika

Peace be upon you and upon your descendants. Peace be upon you and upon your loyalists.

أشْهَدُ أنَّكَ قَدْ أقَمْتَ الصَّلاَةَ وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ

ashhadu annaka qad aqamta al¥¥alāta wa ātayta alzzakāta

I bear witness that you performed the prayers, defrayed the poor-rate,

وَأمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتَلَوْتَ الْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ

wa amarta bilma`r£fi wa nahayta `an almunkari wa talawta alkitāba haqqa tilāwatih¢

enjoined the right, forbade the wrong, recited the Book as it should be recited,

وَجَاهَدْتَ فِي الله حَقَّ جِهَادِهِ وَصَبَرْتَ عَلَى الأذَى فِي جَنْبِهِ حَتَّى أتَاكَ الْيَقِينُ

wa jāhadta f¢ allāhi haqqa jihādih¢ wa ¥abarta `alā al-adhā f¢ janbih¢ hattā atāka alyaq¢nu

strove for Allāh as exactly as striving should be, and endured harm for His sake until death came upon you.

أتَيْتُكَ زَائِراً عَارِفاً بِحَقِّكَ مُوَالِياً لأوْلِيَائِكَ مُعَادِياً لأعْدَائِكَ فَاشْفَعْ لِي عِنْدَ رَبِّكَ

ataytuka zā’iran `ārifan bihaqqika muwāliyan li’awliyā'ika mu`ādiyan lia`dā’ika fashfa` l¢ `inda rabbika

I have come to you, visiting you, recognizing your right, declaring loyalty to your loyalists, and incurring the animosity of your enemies;

Honour the tomb with a kiss, resting both your cheeks upon it. Following this, perform the two-unit prayer of ziyārah and any additional prayers as you wish. In prostration, say the following:

إِرْحَمْ مَنْ أسَاءَ وَاقَتَرَفَ وَاسْتَكَانَ وَاعْتَرَفَ

irham man asā'a waqatarafa wastakāna wa`tarafa

(Please) have mercy upon him who had misbehaved and committed sins, but he then submitted and confessed.

Place your right cheek upon the ground and recite these words:

إِنْ كُنْتُ بِئْسَ الْعَبْدُ فَأنْتَ نِعْمَ الرَّبُّ

in kuntu bi'sa al`abdu fa'anta ni`ma alrrabbu

If I am the worst servant (of You), then You are the All-excellent Lord.

Similarly, place your left cheek on the ground, echoing the following words:

عَظُمَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ يَا كَرِيـمُ

`a¨uma aldhdhanbu min `abdika falyahsun al`afwu min `indika yā kar¢mu

Your servant’s sin has been very flagrant, then let Your pardon be very excellent. O All-generous!

Return into prostration, and repeat the following phrase one hundred times:

Thanks.

shukran

شُكْراً