Kāẓimīya

Imām Mūsā Kāẓim(a)

12 min read

Sayyid b. Ṭāwūs, in his book Al-Mazār, has mentioned the following method of ziyārah:

اللَّهُ أكْبَرُ اللَّهُ أكْبَرُ لاََ إِِلهَ إِِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أكْبَرُ

allāhu akbaru allāhu akbaru lā ilāha illā allāhu wallāhu akbaru

Allāh is the Most Great. Allāh is the Most Great. There is no god save Allāh. And Allāh is the Most Great.

اَلْحَمْدُ لله عَلَى هِدَايَتِهِ لِدِينِهِ وَالتَّوْفِيقِ لِمَا دَعَا إِِلَيْهِ مِنْ سَبِيلِهِ

al¦amdu lillāhi `alā hidāyatih¢ lid¢nih¢ walttawf¢qi limā da`ā ilayhi min sab¢lih¢

All praise be to Allāh for guiding [me] to His religion and for leading [me] successfully to His Course to which He has invited (us).

اَللَّهُمَّ إِِنَّكَ أكْرَمُ مَقْصُودٍ وَأكْرَمُ مَأتِيٍّ وَقَدْ أتَيْتُكَ مُتَقَرِّباً إِِلَيْكَ

allāhumma innaka akramu maq¥£din wa akramu ma’tiyyin wa qad ataytuka mutaqarriban ilayka

O Allāh, You are verily the most Honorable Besought One and the most Honorable Purposed One. I thus have come to You, seeking nearness to You

بِابْنِ بِنْتِ نَبِيِّكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَى آبَائِهِ الطَّاهِرِينَ وَأبْنَائِهِ الطَّيِّبِيـنَ

bibni binti nabiyyika ¥alawātuka `alayhi wa `alā ābā'ih¢ al§§āhir¢na wa abnā'ih¢ al§§ayyib¢na

in the name of the son of Your Prophet’s daughter, Your blessings be upon him and upon his immaculate fathers and pure sons.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍٍ وَلاَ تُخَيِّبْ سَعْيِي وَلاَ تَقْطَعْ رَجَائِي

allāhumma ¥alli `alā mu¦ammadin wa āli mu¦ammadin wa lā tukhayyib sa`y¢ wa lā taq§a` rajā'¢

O Allāh, (please) send blessings upon Muḥammad and the Household of Muḥammad, never frustrate my efforts, never cut off my hope,

وَاجْعَلْنِي عِنْدَكَ وَجِيهاً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِيـنَ

waj`aln¢ `indaka waj¢han f¢ alddunyā wal-ākhirati wa min almuqarrab¢na

make me illustrious in Your view in this world as well as the world to come, and make me of those brought near to You.

As you step into the shrine leading with your right foot, say the subsequent statement:

بِسْمِ الله وَبِالله وَفِي سَبِيلِ الله وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

bismi allāhi wa billāhi wa f¢ sab¢li allāhi wa `alā millati ras£li allāhi ¥allā allāhu `alayhi wa ālih¢

In the Name of Allāh (I begin), in Allāh (I trust), and on the way of Allāh and on the norm of the Messenger of Allāh (I proceed), may Allāh bless him and his Household.

اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِجَمِيعِ الْمُؤْمِنِيـنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ

allāhumma ighfir l¢ wa liwālidayya wa lijam¢`i almu'min¢na walmu'mināti

O Allāh, (please do) forgive me, my parents, and all the believing men and women.

Upon reaching the gate of the dome, pause momentarily to seek permission for entrance by uttering these words:

أأدْخُلُ يَا رَسُولَ الله أأدْخُلُ يَا نَبِيَّ الله أأدْخُلُ يَا مُحَمَّدُ بْنَ عَبْدِ الله

a'adkhulu yā ras£la allāhi a'adkhulu yā nabiyya allāhi a'adkhulu yā mu¦ammadu bna `abdillāhi

O Allāh’s Messenger, may I enter? O Allāh’ Prophet, may I enter? O Muḥammad the son of ʿAbd Allāh, may I enter?

أأدْخُلُ يَا أمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أأدْخُلُ يَا أبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ أأدْخُلُ يَا أبَا عَبْدِ الله الْحُسَيْنُ

a'adkhulu yā am¢ra almu’min¢na a'adkhulu yā abā mu¦ammadin al¦asanu a'adkhulu yā abā `abdillāhi al¦usaynu

O Commander of the Faithful, may I enter? O Abū Muḥammad al-Ḥasan, may I enter? O Abū ʿAbd Allāh Al-Ḥusayn, may I enter?

أأدْخُلُ يَا أبَا مُحَمَّدٍ عَلِيُّ بْنَ الْحُسَيْنِ أأدْخُلُ يَا أبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ أأدْخُلُ يَا أبَا عَبْدِ الله جَعْفَرُ بْنَ مُحَمَّدٍ

a'adkhulu yā abā mu¦ammadin Alīyyu bna al¦usayni a'adkhulu yā abā Jaʿfarin mu¦ammadu abna Alīyyin a'adkhulu yā abā `abdillāhi Jaʿfaru bna mu¦ammadin

O Abū Muḥammad Alī ibn Al-Ḥusayn, may I enter? O Ab£-Jaʿfar Muḥammad ibn Alī, may I enter? O Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar ibn Muḥammad, may I enter?

أأدْخُلُ يَا مَوْلاَيَ يَا أبَا الْحَسَنِ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ أأدْخُلُ يَا مَوْلاَيَ يَا أبَا جَعْفَرٍ أأدْخُلُ يَا مَوْلاَيَ مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ

a'adkhulu yā mawlāya yā abā al¦asani mūsā bna Jaʿfarin a'adkhulu yā mawlāya yā abā Jaʿfarin a'adkhulu yā mawlāya mu¦ammadu abna Alīyyin

O my master Abu’l-°asan Mūsā ibn Jaʿfar, may I enter? O my master Ab£-Jaʿfar, may I enter? O my master Muḥammad ibn Alī, may I enter?

As you make your entry, iterate the subsequent phrase four times:

Allāh is the Most Great.

Allāhu akbar

اَلله أكْبَرُ

Stand before the sacred tomb, positioning yourself so the direction of Qiblah lies between your shoulders, and recite these words:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا ولِيَّ الله وَابْنَ وَلِيِّهِ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ الله وَابْنَ حُجَّتِهِ

alssalāmu `alayka yā waliyya allāhi wabna waliyyih¢ alssalāmu `alayka yā ¦ujjata allāhi wabna ¦ujjatih¢

Peace be upon you, O Allāh’s intimate servant and son of His intimate servant. Peace be upon you, O Allāh’s argument and son of His argument.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صَفِيَّ الله وَابْنَ صَفِيِّهِ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أمِينَ الله وَابْنَ أمينِهِ

alssalāmu `alayka yā ¥afiyya allāhi wabna ¥afiyyih¢ alssalāmu `alayka yā am¢na allāhi wabna am¢nih¢

Peace be upon you, O Allāh’s choice and son of His choice. Peace be upon you, O Allāh’s trustee and son of His trustee.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ الله فِي ظُلُمَاتِ الأرْضِ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِِمَامَ الْهُدَى

alssalāmu `alayka yā n£ra allāhi f¢ ¨ulumāti al-ar¤i alssalāmu `alayka yā imāma alhudā

Peace be upon you, O Allāh’s light in the darkness of the earth. Peace be upon you, O leader to the true guidance.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ الدِّينِ وَالتُّقَى اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَازِنَ عِلْمِ النَّبِيِّينَ

alssalāmu `alayka yā `alama aldd¢ni walttuqā alssalāmu `alayka yā khāzina `ilmi alnnabiyy¢na

Peace be upon you, O signpost of religiousness and piety. Peace be upon you, O hoarder of the knowledge of the Prophets.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَازِنَ عِلْمِ الْمُرْسَلِينَ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَائِبَ الأوْصِيَاءِ السَّابِقِينَ

alssalāmu `alayka yā khāzina `ilmi almursal¢na alssalāmu `alayka yā nā'iba al-aw¥iyā'i alssābiq¢na

Peace be upon you, O hoarder of the knowledge of the Messengers. Peace be upon you, O deputy of the preceding Successors (of the Prophets).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَعْدِنَ الْوَحْي ِالْمُبِينِ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ الْيَقِينِ

alssalāmu `alayka yā ma`dina alwa¦yi almub¢ni alssalāmu `alayka yā ¥ā¦iba al`ilmi alyaq¢ni

Peace be upon you, O essence of the manifest Revelation. Peace be upon you, O holder of the certain knowledge.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَيْبَةَ عِلْمِ الْمُرْسَلِينَ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أيُّهَا الإِمَامُ الصَّالِحُ

alssalāmu `alayka yā `aybata `ilmi almursal¢na alssalāmu `alayka ayyuhā al-imāmu al¥¥āli¦u

Peace be upon you, O case of the knowledge of the Messengers. Peace be upon you, O righteous leader.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أيُّهَا الإِمَامُ الزَّاهِدُ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أيُّهَا الإِمَامُ الْعَابِدُ

alssalāmu `alayka ayyuhā al-imāmu alzzāhidu alssalāmu `alayka ayyuhā al-imāmu al`ābidu

Peace be upon you, O ascetic leader. Peace be upon you, O oft-worshipping leader.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أيُّهَا الإِمَامُ السَّيِّدُ الرَّشِيدُ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أيُّهَا الْمَقْتُولُ الشَّهِيدُ

alssalāmu `alayka ayyuhā al-imāmu alssayyidu alrrash¢du alssalāmu `alayka ayyuhā almaqt£lu alshshah¢du

Peace be upon you, O prudent leader and chief. Peace be upon you, O slain and martyred.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ الله وَابْنَ وَصِيِّهِ اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ

alssalāmu `alayka yabna ras£li allāhi wabna wa¥iyyih¢ alssalāmu `alayka yā mawlāya mūsā bna Jaʿfarin wa ra¦matu allāhi wa barakātuh£

Peace be upon you, O son of Allāh’s Messenger and son of his successor. Peace be upon you, O my master Mūsā son of Jaʿfar. Allāh’s mercy and blessings be upon you.

أشْهَدُ أنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ عَنِ الله مَا حَمَّلَكَ وَحَفِظْتَ مَا اسْتَوْدَعَكَ

ashhadu annaka qad ballaghta `an allāhi mā ¦ammalaka wa ¦afi¨ta mā istawda`aka

I bear witness that you conveyed faithfully that which Allāh ordered You to convey, safeguarded that which He entrusted with you,

وَحَلَّلْتَ حَلاَلَ الله وَحَرَّمْتَ حَرَامَ الله وَأقَمْتَ أحْكَامَ الله وَتَلَوْتَ كِتَابَ الله

wa ¦allalta ¦alāla allāhi wa ¦arramta ¦arāma allāhi wa aqamta a¦kāma allāhi wa talawta kitāba allāhi

decided as lawful all that which Allāh has deemed lawful, decided as unlawful all that which Allāh has deemed unlawful, carried out the decrees of Allāh, recited the Book of Allāh,

وَصَبَرْتَ عَلَى الأذَى فِي جَنْبِ الله وَجَاهَدْتَ فِي الله حَقَّ جِهَادِهِ حَتَّى أتَاكَ الْيَقِينُ

wa ¥abarta `alā al-adhā f¢ janbi allāhi wa jāhadta f¢ allāhi ¦aqqa jihādih¢ ¦attā atāka alyaq¢nu

endured harm for the sake of Allāh, and strove in the way of Allāh as it ought to be striven until death came upon you.

وَأشْهَدُ أنَّكَ مَضَيْتَ عَلَى مَا مَضَى عَلَيْهِ آبَاؤُكَ الطَّاهِرُونَ

wa ashhadu annaka ma¤ayta `alā mā ma¤ā `alayhi ābā'uka al§§āhir£na

I also bear witness that you passed away carrying the same principles on which your immaculate fathers

وَأجْدَادُكَ الطَّيِّبُونَ الأوْصِيَاءُ الْهَادُونَ الأئِمَّةُ الْمَهْدِيُّونَ

wa ajdāduka al§§ayyib£na al-aw¥iyā'u alhād£na al-a'immatu almahdiyy£na

and pure forefathers the successors, guides, leaders, and rightly guided ones passed away.

لَمْ تُؤْثِرْ عَمىًٰ عَلَى هُدىًٰ وَلَمْ تَمِلْ مِنْ حَقٍّ إِلَى بَاطِلٍ

lam tu'thir `aman `alā hudan wa lam tamil min ¦aqqin ilā bā§ilin

You never preferred blindness to true guidance and never slanted from right to wrong.

وَأشْهَدُ أنَّكَ نَصَحْتَ لله وَلِرَسُولِهِ وَلأمِيـرِ الْمُؤمِنِينَ

wa ashhadu annaka na¥a¦ta lillāhi wa liras£lih¢ wa li'am¢ri almu'min¢na

I also bear witness that you acted sincerely to Allāh, to His Messenger, and to the Commander of the Faithful,

وَأنَّكَ أدَّيْتَ الأمَانَةَ وَاجْتَنَبْتَ الْخِيَانَةَ وَأقَمْتَ الصَّلاَةَ

wa annaka addayta al-amānata wajtanabta alkhiyānata wa aqamta al¥¥alāta

fulfilled the trust, avoided betrayal, performed the prayers,

وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ وَأمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ

wa ātayta alzzakāta wa amarta bilma`r£fi wa nahayta `an almunkari

defrayed the poor-rate, enjoined the right, forbade the evil,

وَعَبَدْتَ اللَّهَ مُخْلِصاً مُجْتَهِداً مُحْتَسِباً حَتَّى أتَاكَ الْيَقِيـنُ

wa `abadta allāha mukhli¥an mujtahidan mu¦tasiban ¦attā atāka alyaq¢nu

and served Allāh earnestly and painstakingly, expecting His reward, until death came upon you.

فَجَزَاكَ اللَّهُ عَنِ الإِسْلاَمِ وَأهْلِهِ أفْضَلَ الْجَزَاءِ وَأشْرَفَ الْجَزَاءِ

fajazāka allāhu `an al-islāmi wa ahlih¢ af¤ala aljazā'i wa ashrafa aljazā'i

So, may Allāh reward you on behalf of Islām and its people with the best reward and the most honoring reward.

أتَيْتُكَ يَا بْنَ رَسُولِ الله زَائِراً عَارِفاً بِحَقِّكَ مُقِرّاً بِفَضْلِكَ

ataytuka yabna ras£li allāhi zā’iran `ārifan bi¦aqqika muqirran bifa¤lika

I have come to you, O son of Allāh’s Messenger, visiting you, recognizing your right, admitting your precedence,

مُحْتَمِلاًَ لِعِلْمِكَ مُحْتَجِباً بِذِمَّتِكَ عَائِذاً بِقَبْرِكَ لاَئِذاً بِضَرِيـحِكَ

mu¦tamilan li`ilmika mu¦tajiban bidhimmatika `ā'idhan biqabrika lā'idhan bi¤ar¢¦ika

knowing about your knowledgeability, seeking shield with your inviolability, seeking protection with your grave, resorting to your tomb,

مُسْتَشْفِعاً بِكَ إِِلَى الله مُوَالِياً لأوْلِيَائِكَ مُعَادِياً لأعْدَائِكَ

mustashfi`an bika ilā allāhi muwāliyan li’awliyā'ika mu`ādiyan li'a`dā'ika

seeking your intercession with Allāh, declaring loyalty to your loyalists, incurring the animosity of your enemies,

مُسْتَبْصِراً بِشَأنِكَ وَبِالْهُدَى الَّذِي أنْتَ عَلَيْهِ عَالِماً بِضَلاَلَةِ مَنْ خَالَفَكَ وَبِالْعَمَى الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ

mustab¥iran bisha’nika wa bilhudā alladh¢ anta `alayhi `āliman bi¤alālati man khālafaka wa bil`amā alladh¢ hum `alayhi

seeking insight of your standing and true guidance you are leading to, and having full acquaintance with the straying of those who dissent from you and the blindness they are following.

بِأبِي أنْتَ وَأمِّي وَنَفْسِي وَأهْلِي وَمَالِي وَوَلَدِي يَا بْنَ رَسُولِ الله

bi'ab¢ anta wa umm¢ wa nafs¢ wa ahl¢ wa māl¢ wa walad¢ yabna ras£li allāhi

Ransoms for you be my father, mother, myself, my family members, my property, and my sons. O son of Allāh’s Messenger,

أتَيْتُكَ مُتَقَرِّباً بِزِيَارَتِكَ إِِلَى الله تَعَالَى وَمُسْتَشْفِعاً بِكَ إِِلَيْهِ فَاشْفَعْ لِي عِنْدَ رِبِّكَ

ataytuka mutaqarriban biziyāratika ilā allāhi ta`ālā wa mustashfi`an bika ilayhi fashfa` l¢ `inda rabbika

I have come to you seeking nearness to Allāh the All-exalted by visiting you and seeking your intercession for me with Him; So, (please) intercede for me with your Lord

لِيَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي وَيَعْفُوَ عَنْ جُرْمِي وَيَتَجَاوَزَ عَنْ سَيِّئَاتِي

liyaghfira l¢ dhun£b¢ wa ya`fuwa `an jurm¢ wa yatajāwaza `an sayyi'āt¢

so that He may forgive my sins, pardon my offences, overlook my evildoings,

وَيَمْحُوَ عَنِّي خَطِيئَاتِي وَيُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ وَيَتَفَضَّلَ عَلَيَّ بِمَا هُوَ أهْلُهُ

wa yam¦uwa `ann¢ kha§¢’iāt¢ wa yudkhilan¢ aljannata wa yatafa¤¤ala `alayya bimā huwa ahluh£

erase my wrongdoings, allow me to enter Paradise, endue me with favors that suit His generosity,

وَيَغْفِرَ لِي وَلآِبَائِي وَلإِِِخْوَانِي وَأخَوَاتِي

wa yaghfira l¢ wa li’ābā'¢ wa li'ikhwān¢ wa akhawāt¢

and forgive me, my forefathers, my brothers, my sister,

وَلِجَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ فِي مَشَارِقِ الأرْضِ وَمَغَارِبِهَا بِفَضْلِهِ وَجُودِهِ وَمَنِّهِ

wa lijam¢`i almu'min¢na walmu’mināti f¢ mashāriqi al-ar¤i wa maghāribihā bifa¤lih¢ wa j£dih¢ wa mannih¢

and all believing men and women in the east and west of the earth, out of His favoring, magnanimity, and benevolence.

Immerse yourself emotionally at the grave once more, place your face upon it, and make your petitions to Allah. Subsequently, turn towards the side of the Imām's head and utter these words:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ

alssalāmu `alayka yā mawlāya yā mūsā bna Jaʿfarin wa ra¦matu allāhi wa barakātuh£

Peace be upon you, O my master Mūsā the son of Jaʿfar. Allāh’s mercy and blessings be upon you.

أشْهَدُ أنَّكَ الإِمَامُ الْهَادِي وَالْوَلِيُّ الْمُرْشِدُ وَأنَّكَ مَعْدِنُ التَّنْزِيلِ

ashhadu annaka al-imāmu alhād¢ walwaliyyu almurshidu wa annaka ma`dinu alttanz¢li

I bear witness that you are verily the guiding leader and the guardian who leads to the right guidance, you are verily the core of the Revelation,

وَصَاحِبُ التَّأوِيلِ وَحَامِلُ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْعَالِمُ الْعَادِلُ وَالصَّادِقُ الْعَامِلُ

wa ¥ā¦ibu altta’w¢li wa ¦āmilu alttawrāti wal-inj¢li wal`ālimu al`ādilu wal¥¥ādiqu al`āmilu

the man of true interpretation, the bearer of the Torah and the Gospel, the knowledgeable, the decent, the veracious, and the one who puts his knowledge in practice.

يَا مَوْلاَيَ أنَا أبْرَأ إِِلَى الله مِنْ أعْدَائِكَ وَأتَقَرَّبُ إِِلَى الله بِمُوَالاَتِكَ فَصَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ

yā mawlāya anā abra'u ilā allāhi min a`dā’ika wa ataqarrabū ilā allāhi bimuwālātika fa¥allā allāhu `alayka

O my master, I repudiate your enemies in the presence of Allāh and I seek nearness to Allāh through loyalty to you. So, may Allāh bless you,

وَعَلَى آبَائِكَ وَأجْدَادِكَ وَأبْنَائِكَ وَشِيعَتِكَ وَمُحِبِّيكَ وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكَاتُهُ

wa `alā ābā'ika wa ajdādika wa abnā’ika wa sh¢`atika wa mu¦ibb¢ka wa ra¦matu allāhi wa barakātuh£

your fathers, your forefathers, your descendants, your partisans, and your devotees. May Allāh’s mercy and blessings be upon them.

You may then offer the two-unit prayer of ziyārah, reciting Sūrah Yāsin1 --after Sūrah Fātiḥa in the first unit- and Sūrah Raḥmān2 --after Sūrah Fātiḥa in the second unit. You may also recite any Sūrah instead. Then, you may ask Almighty Allah for whatever you need.

Footnotes

  1. Sūrah 36

  2. Sūrah 55