- Acts at Kūfa
Order of devotional Acts
According to most scholars, the suggested sequence of activities in Masjid al-Kūfa places the central mosque acts right after those at the fourth column. Consequently, the acts at the 'seat of judgment' and the 'place of the washtub' are typically performed last, meaning they occur after the tasks at Imām Ṣādiq's seat (Dakkat al-Ṣādiq). This sequence aligns with the instructions detailed by Sayyid b. Ṭāwūs in Miṣbāh al-Zā'ir, ʿAllāma Majlisī in Biḥār al-Anwār, and Shaykh Khadir in al-Mazār.
In summary, if you want to adhere to the majority scholarly opinion, carry out the activities at the 'seat of judgment' (Dakkat al-Qaḍāʼ) and the 'place of the washtub' (Bayt al-Ṭashṭ) after completing all the other rituals in Masjid al-Kūfa.
After finishing from the fourth column, proceed to Dakkat al-Qadā' and offer there a two-unit prayer, reciting in each unit Sūrah Fātiḥa and any other Sūrah of your choice. You may say the famous Tasbīḥ al-Zahrā and then say:
يَا مَالِكِي وَمُمَلِّكِي وَمُتَغَمِّدِي بِالنِّعَمِ الْجِسَامِ مِنْ غَيْرِ اسْتِحْقَاقٍ |
yā mālik¢ wa mumallik¢ wa mutaghammid¢ bilnni`ami aljisāmi min ghayri isti¦qāqin |
O He who possesses me, endows me with possessions, and encompasses me with enormous bounties I don’t deserve |
وَجْهِي خَاضِعٌ لِمَا تَعْلُوهُ الأقْدَامُ لِجَلاَلِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ |
wajh¢ khā¤i`un limā ta`l£hu al-aqdāmu lijalāli wajhika alkar¢mi |
My face is humble to what is overtopped by feet due to the majesty of Your Noble Face. |
لاَ تَجْعَلْ هذِهِ الشِّدَّةَ وَلاَ هذِهِ الْمِحْنَةَ مُتّصِلَةً بِاسْتِيصَالِ الشَّأفَةِ |
lā taj`al hādhih¢ alshshiddata wa lā hādhih¢ almi¦nata mutta¥ilatan bist¢¥āli alshsha'fati |
(Please) do not make this hardship and this ordeal to be continual until they lead to the extirpation of the root. |
وَامْنَحْنِي مِنْ فَضْلِكَ مَا لَمْ تَمْنَحْ بِهِ أحَداً مِنْ غَيْرِ مَسْألَةٍ |
wamna¦n¢ min fa¤lika mā lam tamna¦ bih¢ a¦adan min ghayri mas'alatin |
And (please) grant me from Your favor more than that which You have granted to any body who has not asked You to grant him. |
أنْتَ الْقَدِيمُ الأوَّلُ الَّذِي لَمْ تَزَلْ وَلاَ تَزَالُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
anta alqad¢mu al-awwalu alladh¢ lam tazal wa lā tazālu ¥alli `alā mu¦ammadin wa āli mu¦ammadin |
You are verily the Eternal and the First Lord Who has neither beginning nor end. (please) send blessings upon Muḥammad and the Household of Muḥammad, |
وَاغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَزَكِّ عَمَلِي وَبَارِكْ لِي فِي أجَلِي |
waghfir l¢ war¦amn¢ wa zakki `amal¢ wa bārik l¢ f¢ ajal¢ |
forgive me, have mercy on me, admit my deeds, bless my lifetime, |
وَاجْعَلْنِي مِنْ عُتَقَائِكَ وَطُلَقَائِكَ مِنَ النَّارِ بِرَحْمَتِكَ يَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ |
waj`aln¢ min `utaqā'ika wa §ulaqā'ika min alnnāri bira¦matika yā ar¦ama alrrā¦im¢na |
and include me with those whom You release and pardon from Hellfire, in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy. |
At the site of the washtub, adjacent to the seat of judgment, perform another two-unit prayer. Upon concluding the prayer and uttering the Tasbīḥ phrases, you can recite the following:
اَللَّهُمَّ إِنِّي ذَخَرْتُ تَوْحِيدِي إِيَّاكَ وَمَعْرِفَتِي بِكَ وَإِخْلاَصِي لَكَ وَإِقْرَارِي بِرُبُوبِيَّتِكَ |
allāhumma inn¢ dhakhartu Tawhid¢ iyyāka wa ma`rifat¢ bika wa ikhlā¥¢ laka wa iqrār¢ birub£biyyatika |
O Allāh, I save (the reward of) my submission to Your Oneness, my recognition of You, my sincerity to You, and my bearing witness of Your Godhead, |
وَذَخَرْتُ وِلايَةَ مَنْ أنْعَمْتَ عَلَيَّ بِمَعْرِفَتِهِمْ مِنْ بَرِيَّتِكَ مُحَمَّدٍ وَعِتْرَتِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ |
wa dhakhartu wilāyata man an`amta `alayya bima`rifatihim min bariyyatika mu¦ammadin wa `itratih¢ ¥allā allāhu `alayhim |
and I also save (the reward of) my loyalty to those with the recognition of whom You have bestowed upon me: namely, Muḥammad and his Household, peace of Allāh be upon them, |
لِيَوْمِ فَزَعِي إِلَيْكَ عَاجِلاً وَآجِلاً وَقَدْ فَزِعْتُ إِلَيْكَ وَإِلَيْهِمْ يَا مَوْلاَيَ |
liyawmi faza`¢ ilayka `ājilan wa ājilan wa qad fazi`tu ilayka wa ilayhim yā mawlāya |
(I save all that) to the day of my taking refuge with You, whether in this world or the Hereafter. Thus, I am now taking refuge with You, O my Master, and with them, |
فِي هذَا الْيَوْمِ وَفِي مَوْقِفِي هذَا وَسَألْتُكَ مَا زَكَا مِنْ نِعْمَتِكَ وَإِزَاحَةَ مَا أخْشَاهُ مِنْ نِقْمَتِكَ |
f¢ hādhā alyawmi wa f¢ mawqif¢ hādhā wa sa'altuka mā zakā min ni`matika wa izā¦ata mā akhshāhu min niqmatika |
on this day and on this very situation, and I thus beg You for Your increasing bounties, for removing from me Your chastisement that I fear, |
وَالْبَرَكَةَ فِيمَا رَزَقْتَنِيهِ وَتَحْصِينَ صَدْرِي مِنْ كُلِّ هَمٍّ وَجَائِحَةٍ وَمَعْصِيَةٍ |
walbarakata f¢mā razaqtan¢hi wa ta¦¥¢na ¥adr¢ min kulli hammin wa jā'i¦atin wa ma`¥iyatin |
for blessing all the sustenance which You grant me, and for immunizing my heart from receiving any grievous matter, any calamity, or any act of disobedience to You, |
فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي يَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ |
f¢ d¢n¢ wa dunyāya wa ākhirat¢ yā ar¦ama alrrā¦im¢na |
regarding my religion, worldly life, and the Next Life. O most merciful of all those who show mercy. |