- Qom
Ziyārat Sayyeda Ma’suma(a)
السَّلاَمُ عَلَى آدَمَ صِفْوَةِ اللَّه السَّلاَمُ عَلَى نُوحٍ نَبِيِّ اللَّه |
assalaamo a’laa aadma saf’watillaahe assalaamo a’laa noohin-nabiyyilaahe |
Peace be on Adam, the Choice of Allāh! Peace be on Noah, the Prophet of Allāh |
السَّلاَمُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللَّه السَّلاَمُ عَلَى مُوسَى كَلِيمِ اللَّه |
assalamo a’laa ibraaheema khaleelillaahe assalaamo a’laa moosaa kaleemillaahe |
Peace be on Ibrāhīm, the Friend of Allāh Peace be on Mūsā who spoke to Allāh |
السَّلاَمُ عَلَى عِيسَى رُوحِ اللَّه السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّه |
assalaamo a’laa e’esaa roohillaahe assalaamo a’layka yaa rasoolallaahe |
Peace be on Isa, the Spirit of Allāh. Peace be on you, O Messenger of Allāh |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَيْرَ خَلْقِ اللَّه السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صَفِيَّ اللَّه السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّه خَاتَمَ النَّبِيِّينَ |
assalaamo a’layka yaa khayra khalqillaahe asslaamo a’layka yaa safeeyallaahe assalaamo a’layka ya mohammadabna a’b-dil-laahe khaatamin nabeeyeena |
Peace be on you, O the best of the Mankind Peace be on you, O Choice of Allāh! Peace be on you. O Muḥammad bin Abdullah, the last of the Prophets! |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَصِيَّ رَسُولِ اللَّه |
assalaamo a’layka yaa ameeral momineena a’liyyabna abee taalebin wasiyya rasoolillaahe |
Peace be on you, O ʿAlī b. Abī Ṭālib, Commander of the faithful and the Successor of the Messenger of Allāh. |
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ |
assalaamo a’layke yaa faatemato sayyedata nesaaa-il a’alameena |
Peace be on you, O Fāṭimah, the Leader of the women of the worlds, |
السَّلاَمُ عَلَيْكُمَا يَا سِبْطَيْ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ وَسَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّة |
assalaamo a’laykomaa yaa sibtay nabiyyir rahmate wa sayyeday shabaabe ahlil jannate |
Peace be on you, O the grandsons of the Prophet of Mercy and the leaders of the youth of Paradise |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَ الْعَابِدِينَ وَ قُرَّةَ عَيْنِ النَّاظِرِينَ |
assalaamo a’layka yaa a’liyyabnal al-ḥusayne sayyedal a’abedeena wa qurrata a’ynin naazereena |
Peace be on you, O Ali bin Husain the leader of worshippers, O Coolness of investigating eyes |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ بَاقِرَ الْعِلْمِ بَعْدَ النَّبِيِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الصَّادِقَ الْبَارَّ الْأَمِينَ |
assalaamo a’layka yaa mohammadabna a’liyyin baaqeral i’lme ba’dan-nabiyyeena assalaamo a’layka yaa ja’-farabna mohammadenis saadeqal baaar-ral ameena |
Peace be on you, O Muḥammad b. ʿAlī, O the explorer of the knowledge Peace be on you, O Jaʿfar bin Muḥammad, the truthful the benign, the trustworthy |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُوسَى بْنَ جَعْفَر الطَّاهِرَ الطُّهْرَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلِيَّ بْنَ مُوسَى الرِّضَا الْمُرْتَضَى |
assalaamo a’layka yaa moosabna ja’-farin at-taaherat-tuhra assalaamo a’layka yaa a’liyyabna moosa al-reza al-murtazaa |
Peace be on you, O Mūsā bin Jaʿfar, the pure, the purified Peace be on you, O ʿAlī b. Mūsā, the pleased, the gratified |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ التَّقِيَّ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ النَّقِيَّ النَّاصِحَ الْأَمِينَ |
assalaamo a’layka ya mohammadabna a’liyyenit taqiyyo assalaamo a’layka yaa a’liyyabna mohammadenin naqiyyan naasehal ameena |
Peace be on you, O Muḥammad b. ʿAlī, the pious one Peace be on you, O Ali bin Muḥammad, the pure, the advising guardian, and the trustworthy |
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ السَّلاَمُ عَلَى الْوَصِيِّ مِنْ بَعْدِهِ |
assalaamo a’layka yaa hasanab-na a’liyyin assalaamo a’lal-wasiyye mim ba’-dehi |
Peace be on Ḥasan b. ʿAlī Peace be on the successor after him |
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى نُورِكَ وَ سِرَاجِكَ وَ وَلِيِّ وَلِيِّك وَ وَصِيِّ وَصِيِّكَ وَ حُجَّتِكَ عَلَى خَلْقِكَ |
allaahumma salle a’laa nooreka wa seraajeka wa walliye waliyyeka wa wasiyye wasiyeka wa hujjateka a’laa khalqeka |
O Allāh, bless your light, the successor and vicegerent of Thy Messenger and Thy decisive argument over mankind |
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّه السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ فَاطِمَةَ وَ خَدِيجَةَ |
assalaamo a’layke yaa binta rasoolillaahe assalaamo a’layke yaa binta faatemata wa khadeejata |
Peace be on you, O daughter of the Messenger of Allāh! Peace be on you, O, daughter of Fāṭimah and Khadīja! |
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ |
assalaamo a’layke yaa binta ameeril momineena assalaamo a’layke yaa bintal hasane wal al-ḥusayne |
Peace be on you, O, daughter of the Commander of the faithful! Peace be on you, O, daughter of Hasan and Husain! |
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ وَلِيِّ اللَّه السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا أُخْتَ وَلِيِّ اللَّه السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا عَمَّةَ وَلِيِّ اللَّه |
assalaamo a’layke yaa binta waliyyillaahe assalaamo a’layke yaa ukhta walliyillaahe assalaamo a’layke ya a’mmata walliyyillaahe |
Peace be on you, O, daughter of the vicegerent of Allāh! Peace be on you, O, sister of the vicegerent of Allāh! Peace be on you, O, Aunt of the vicegerent of Allāh! |
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ وَ رَحْمَةُ اللَه وَ بَرَكَاتُهُ |
assalaamo a’lay-ke yaa binta moosabna ja’-farin wa rahmatullaahe wa barakaatohu |
Peace be on you, O, daughter of Mūsā b. Jaʿfar! May Allāh confer His Mercy and blessing on you! |
السَّلاَمُ عَلَيْكِ عَرَّفَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَ بَيْنَكُمْ فِي الْجَنَّةِ |
assalaamo a’layke a’rrafallaaho bay-nanaa wa baynakum fil jannate |
Peace be on you May Allāh grant us your companionship on the day of Judgment |
وَ حَشَرَنَا فِي زُمْرَتِكُمْ وَ أَوْرَدَنَا حَوْضَ نَبِيِّكُمْ وَ سَقَانَا بِكَأْسِ جَدِّكُمْ مِنْ يَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ |
wa hasharanaa fee zum-ratekum wa aw-radanaa haw-za nabiyyekum wa saqaanaa beka-se jaddekum min yade a’liyyibne abee taalebin |
and guide us to follow your footsteps and lead us to your grandfather's fountain and quench our thirst out of it, with Muḥammad's own cup in Ali's hand, |
صَلَوَاتُ الله عَلَيْكُمْ أَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يُرِيَنَا فِيكُمُ السُّرُورَ وَ الْفَرَجَ |
salawaatullaahe a’laykum as-alullaaha ayn-yoreyanaa feekomus-soroora wal faraja |
Allāh bless you All. I ask Allāh to grant us, through you, happiness, ease and your companionship, |
وَ أَنْ يَجْمَعَنَا وَ إِيَّاكُمْ فِي زُمْرَةِ جَدِّكُمْ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِه |
wa ayn-yajma-a’naa wa iyyaakum fee zumrate jaddekum mohammadin sallaallaalho a’layhi |
together with your grandfather on the day of Judgment |
وَ أَنْ لاَ يَسْلُبَنَا مَعْرِفَتَكُمْ إِنَّهُ وَلِيٌّ قَدِيرٌ |
wa an laa yaslobanaa ma’-refatekum innahu waliyyun qadeerun |
and not to deprive us from understanding you. Indeed, He is Protector and Powerful on everything. |
أَتَقَرَّبُ إِلَى الله بِحُبِّكُمْ وَ الْبَرَاءَةِ مِنْ أَعْدَائِكُمْ وَ التَّسْلِيمِ إِلَى الله رَاضِياً بِهِ غَيْرَ مُنْكِرٍ وَ لاَ مُسْتَكْبِرٍ |
ataqarrabo elallaahe be hubbekum wal baraaa-ate min aa’-daaa-ekum wat-tas leeme elallaahe raazeyan behi ghayra munkerin wa laa mustakberin |
O Allāh, I seek Thy nearness through my love for you, my enmity for your enemies and my surrender to Allāh willingly, not arrogantly my acceptance, |
وَ عَلَى يَقِينِ مَا أَتَى بِهِ مُحَمَّدٌ وَ بِهِ رَاضٍ نَطْلُبُ بِذَلِكَ وَجْهَكَ يَا سَيِّدِي اللَّهُمَّ وَ رِضَاكَ وَ الدَّارَالْآخِرَةِ |
wa a’laa yaqeene maa ataa behi mohammadin wa behi raazin natlobo bezaaleka wajhaka yaa sayyedee allaahumma wa rezaaka wad-daaral aakherata |
with unshaken faith, what He communicated to Muḥammad seeking in that Thy Face! Thy satisfaction, and the next world. |
يَا فَاطِمَةُ اشْفَعِي لِي فِي الْجَنَّةِ فَإِنَّ لَكِ عِنْدَ الله شَأْناً مِنَ الشَّأْنِ |
ya faatema tush fae’e lee fil jannate fa inna lake i’ndallaahe shanaan mena sh-shane |
O Fāṭima! Stand by us when Allāh sits in judgment over us, O intimate of Allāh, |
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَخْتِمَ لِي بِالسَّعَادَةِ فَلاَ تَسْلُبْ مِنِّي مَا أَنَا فِيهِ |
allaahumma inne aoka an takhtema lee bis-sa-a’adate falaataslub minnee maaa anaa feehe |
O Allāh, I ask Thee to make my ending happy, and not to take away what you have given me |
وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِالله الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ |
wa laa hawla walaa quwwata illaa billaahil a’liyil a’zeeme |
There is neither might nor power but with Allāh, the Great, the Exalted. |
اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ لَنَا وَ تَقَبَّلْهُ بِكَرَمِكَ وَ عِزَّتِكَ وَ بِرَحْمَتِكَ وَ عَافِيَتِكَ |
allāhummas tajib lanaa wa taqabbalho bekarameka wa i’zzateka wa be rahmateka wa a’afeyateka |
So by Thy generosity, might Mercy and bounteousness, comply with our supplication, |
وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِينَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِين |
wa sallal laaho a’laa mohammadin wa aaalehi ajmae’ena wa sallama tasleeman yaa arhamar raahemeena |
Allāh, bless Muḥammad, and his pious and pure Progeny and give them abundant peace! O the most Merciful of the Merciful. |